考古发现破绽 马可·波罗没来过中国?--科技--人民网
人民网

考古发现破绽 马可·波罗没来过中国?

2011年08月11日08:09    来源:《新京报》     手机看新闻

  • 打印
  • 网摘
  • 纠错
  • 商城
  • 分享到QQ空间
  • 分享
  • 推荐
  • 字号
  
考古学家称,他的事迹全是道听途说,最远也就到过黑海


  新快报讯 在历史书上,马可·波罗被认为是世界上最伟大的探险家之一,也是元朝忽必烈统治期间最为著名的来华外国友人之一。然而,如果他其实只是一个十足的大骗子,那些流传千年的事迹全都是谎言呢?

  据《每日邮报》10日报道,近日,由来自那不勒斯大学的丹尼尔·佩特里拉教授带领的考古小组在接受意大利历史杂志《聚焦历史》的采访时称,这位宣称在中国和远东生活数年的威尼斯冒险家,其实最远也就到过黑海。而那些流芳百世的探险事迹,其实只是他从那些熟知中国、日本和蒙古帝国事迹的生意伙伴口中听到的。随后马可·波罗把这些“事迹”集结成书,并声称他在1271年到1291年间在中国生活过。他还特别说明他与当时的元朝君主忽必烈关系很密切。

  破绽?

  正在研究日本的考古小组在马可·波罗的记录中发现了很多破绽。

  1与史实不一致

  马可·波罗对忽必烈在1274年和1281年入侵日本的记载,有许多跟史实不一致的地方。

  佩特里拉教授:“他把两次入侵的细节搞混淆了。根据他的描述,在第一次入侵期间,元朝舰队在离开朝鲜前往日本海岸的途中曾遭遇台风袭击。但事实是那次台风发生在1281年。他自己宣称是目击证人,如果是真的,怎么可能把事情发生的时间记错到七年之前?”

  另外,马可·波罗对元朝舰队的描述与考古学家在日本找到的残骸并不一致。他在书中写到元朝的船只有五条桅杆,但是残骸上只有三条。

  2爱用波斯术语

  佩特里拉教授:“当他在描述忽必烈的舰艇时,用‘朱南(chunam)’这个词来指代舰队防水外壳所用的沥青(pitch)。但在中文和蒙古文中,‘朱南’完全没任何意义。事实上,‘朱南’在波斯语中是沥青的意思。同样奇怪的是,在他的描述中,他用了大量波斯术语来指代蒙古和中国的地名。”

  3史书不见其名

  马可·波罗宣称曾在忽必烈时期的朝廷中担任使者,但在现存的蒙古文或中文历史记载中,他的名字从来没出现过。 (六一)

  或为记录者杜撰

  《马可·波罗游记》这本书号称是在马可·波罗从中国返回后被抓入狱时由他亲口口述、由一个叫比萨的囚犯记录的。所以,也有可能是比萨杜撰了许多故事。

  早就有人怀疑

  早在1995年,英国学者吴芳思博士在所著的《马可·波罗真的去过中国?》一书中,就怀疑马可·波罗从未去过比黑海更远的地方,而他那本著名的游记,其实只是一部由旅行者口述的传奇的集结本。
(责任编辑:王泓漓)

  • 打印
  • 网摘
  • 纠错
  • 商城
  • 分享
  • 推荐
  • 字号
手机读报,精彩随身,移动用户发送到RMRB到10658000,订阅人民日报手机报。
浏览过此新闻的网友还阅读了以下新闻
  • 精彩新闻
  • 精彩博客